おもてなし即レス英会話 英語

もっと伝わる!即レス英会話 Lesson22 「自分でできます」は英語で?(11月3日放送)

Pocket

こんにちは。coletです。

Eテレ毎週月~木の23:20分より放送中の「もっと伝わる!即レス英会話」の勉強を始めます。

上部の「英語」カテゴリ>「おもてなし即レス英会話」から過去分もチェックできますので、
勉強の参考になれば幸いです。

***********

I can do it myself.
自分でできます

***********
相手に遠慮して「自分でできます」と断るフレーズ

言い方にも注意
小さい子供が自分で出来るもん!みたいないい方にもなる

No, thank you. / Thank you veru much, but...
など付け加えて言った方が大人な断り方になる

***********
<シチュエーション>シェアハウスにて

やあ、ショウ。夕飯つくってるのか?
Dion: Hey, Sho. Are you making dinner?

ああ。カルボナーラをね
Sho: Yeah. I'm making carbonara.

本当?カルボナーラ大好きなんだ!まて、こりゃダメだ!
Dion: Really? I love carbonara! Wait. This is no good!

どういう意味?
Sho: What do you mean?

卵に火を通し過ぎなんだ!ソースはクリーミーなはずだ
Dion: You overcooked the eggs! The sauce is supposed to be creamy.

うーん、レシピ通りにしたのに…
Sho: Hmm. I followed the recipe exactly...

ほんとうか?こりゃ相当ひどいぞ!
Dion: Are you sure? This is a total mess!

mess=ひどいありさま

ディオン、ほっといてくれ
Sho: Just leave me alone, Dion.

わかった。しかたないな。完璧なカルボナーラの作り方を教えてあげよう
Dion: Well, I guess I have no choice. I'll have to teach you how to make the perfect carbonara.

いいや、結構だ。自分で出来るから。
Sho: No, thanks. I can do it myself.

へー、そう?残念だな。俺はイタリアンレストランデ8年働いた経験があるって知ってた?
Dion: Oh, really? Too bad. I have eight years of experience working at an Italian restaurant, you know.

マジで?
Sho: Seriously?

ーーーーーーーー
overcookedって焼きすぎとか火を通し過ぎっていう意味なんですね。
動詞で使ったことないから新鮮でした。

overcooked2というゲームがあって、言葉は知っていたのですが調べたことなかった。
60歳を超える母がめちゃくちゃハマって、妊娠中・産後かなりやりこんだ思い出がよみがえりました^^;
お料理ゲームで最大4人で出来てとても楽しかったです。全部クリアしました。

夜中は、なぜか寝れなくなってしまい、息子がいない現実が悲しすぎてベッドでかなり泣いてしまいました。
別のことを考えようと思っても息子の事ばかり頭に浮かんでました。
寝ていた夫に気づかれてしまい、なだめてもらうも今度は夫が寝れなくなってしまって申し訳なかったです^^;
ずっとずっと「生きていたらこうなってたんだろうな」とか思いながら私は生きていくんだろうなぁ…

Pocket

-おもてなし即レス英会話, 英語