おもてなしの基礎英語 ss73 「彼女の店で待っています」は英語で?(8月19日放送)
こんにちは。coletです。
お盆は放送がなくて、のびのびしていました。
そして、無事正産期にはいり、いつでも産まれてきてOKな時期に!
切迫早産で不安でしたが、ここまで来れて本当に良かったぁ。
産気づいたら流石にブログの更新ができなくなってしまうので、
その時は再開までお待ちください(泣)
Eテレ毎週月~木の23:20分より放送中の「おもてなしの基礎英語」、略して「もて基礎!」の勉強を始めます。
1日1つの「おもてなしキーフレーズ」を学んでいきます。
上部の「英語」カテゴリ>「おもてなしの基礎英語」から過去分もチェックできますので、
勉強の参考になれば幸いです。
8月は横浜!
~話し手の意図~
「待っている」と伝える
セッション73のToday's Key Phraseは、
She's expecting us at her shop.
彼女の店で待っています
********
expect=予期する、期待する
expect + 人 ~人が来ることを待っている
あなたを待っています
<注意>
I'm expecting you.=(上から目線になってしまう)お前待ってるからな
言い換え
I'll be waiting for you.
I'll see you.
She's expecting.=彼女は妊娠している
発展編
私のおばさんがカフェで待っています
My aunt is expecting us at the coffee shop.
上司(boss)がタクシー乗り場で私たちを待っている
My boss is expecting us at the taxi stand.
********
<シチュエーション>海辺にいる二人
どうした?
Asuka: Is everything all right?
ああ、ちょっとね・・・
Olivia: Well, actually...
まさか本気であの占い師の連絡を待っているわけじゃないよね?
Asuka: You're not waiting to hear from that fortune teller, are you?
占い師?ああ・・・
Olivia: Fortune teller? It's...
あんなの絶対に信じちゃだめだ。全部デタラメだ。俺がクビになるだって?縁起でもないこと言って!
Asuka: Don't believe a word she says. She's full of it. I'm getting fired? She was trying to curse me!
なんかおかしいのよね・・・
Olivia: I'm getting an odd feeling...
なにが?
Asuka: About what?
しばらく新しい情報が来ていないの
Olivia: I haven't received any new messages in a while.
情報?・・・「白い道」とか、南に行ったとか、さんざん振り回してきた?
Asuka: Messages? Like... the ones about the "White Road," going south, all those leads that we were chasing?
もしかすると、故郷で何かあったのかも
Olivia: Something must have happened back home.
故郷?
Asuka: Back home?
いや気にしないで。質問はしない約束だった。実はたった今、ロバートが言っていたレベッカと連絡が取れた。行こう!彼女の店で待ってる。
Asuka: On second thought. never mind. I'm not supposed to ask any questions. Moving on!
I was just talking to Rebecca, the lady that Robert mentioned.
She's expecting us at her shop.
*************
臨月に入って、腰痛がヒドイ!
腰痛持ちの人のつらさを身をもって知りました・・・
座っていられない、寝てても改善されない地獄ですね・・・