おもてなしの基礎英語 英語

おもてなしの基礎英語 Ep151 「本気じゃないですよね?」は英語で?(1月16日放送)

Pocket

こんばんは。coletです。

Eテレ毎週月~木の22:50分より放送中の「おもてなしの基礎英語」、略して「もて基礎!」の勉強を始めます。
1日1つの「おもてなしキーフレーズ」を学んでいきます。

上部の「英語」カテゴリ>「おもてなしの基礎英語」から過去分もチェックできますので、
勉強の参考になれば幸いです。

エピソード151のToday's Key Phraseは、

You can't be serious.
本気じゃないですよね?

********

驚きを表す時と、不信感を表す時に使います。
can=有り得る
serious=まじめだ、本気だ

********

<シチュエーション>写真撮影をしている2人

どう見えてる、早苗?
Ryan: How do they look, Sanae?

右から二番目のそれを…もうちょっと、前に出してくれる?
Sanae:The second one from the right... Could you move it forward a little bit?

早苗「それ」なんて言わないで。彼らはモノじゃないんだ。
Ryan: Don't say "it," Sanae. These animals aren't things.

ごめんなさい。彼をもう少し前に出してくれる?
Sanae: Sorry. Could you move him forward a little bit?

「彼女」を前に出して! ミセス・キャンディベアです。
Ryan: Move "her" forward! This is Mrs. Candybear.

分かったわ。すみません、ミセス・キャンディベア。いいですか。1、2…
Sanae: Right. My apologies, Mrs. Candybear. OK. 1,2...

待って。みんな笑ってないよ。ジョークを言ってくれ!
Ryan: Wiat. They're not smiling. Tell them a joke!

本気じゃないよね?
Sanae: You can't be serious.

早苗頼むよ!
Ryan: Take it away, Sanae!

うーん、わかったわ。
Sanae: Umm. OK.
アメリカから飛んできたんだけど、もう腕がくたくただよ。
"I just flew in from America, and boy, mu arms are tired."

ごめんなさい。すべったみたい。
Sanae: Sorry. That didn't work.

ライアン!自分が何をしているか分かってる? みんな大丈夫?
Sanae: Ryan! What do you think you're doing? Is everyone OK?

****
寝てもねても眠い…

Pocket

-おもてなしの基礎英語, 英語