おもてなしの基礎英語 英語

おもてなしの基礎英語 Ep130 「ちょっと違うかな」は英語で?(12月4日放送)

2018/12/06

Pocket

こんばんは。coletです。

Eテレ毎週月~木の22:50分より放送中の「おもてなしの基礎英語」、略して「もて基礎!」の勉強を始めます。
1日1つの「おもてなしキーフレーズ」を学んでいきます。

上部の「英語」カテゴリ>「おもてなしの基礎英語」から過去分もチェックできますので、
勉強の参考になれば幸いです。

12月のテキストは柴犬!!


エピソード130のToday's Key Phraseは、

Not exactly.
ちょっと違うかな。

********
Exactly=その通り
相手のいう事をやんわり否定。
Noだと否定過ぎる。
全否定ではなく、ちょっと否定。やわらかく否定。

********

<シチュエーション>早速、風呂敷専門店に来た早苗とサラ。

わあ!見て、沢山あるわ。どれもとっても綺麗。
Sara: Wow! Look at all of these. They're all so beautiful.

これが風呂敷よ。
Sanae: These are furoshiki.

友達が欲しがっていたのはこれね…日本のスカーフね。
Sara
: So this is what my friend wanted... a Japanese scarf.

うーん…ちょっと違うかな
Sanae: Well...Not exactly.

違うの?
Sara: No?

もともとはお風呂にものを運ぶのにつかわれていたのよ、bathは日本語で「風呂」なの。
Sanae: They used to be for carrying things to the bath. In Japanese, "bath"is "furo."

ああ…「風呂、敷き」!
Sara
: Ahh..."furo,shiki!"

そう。今では色んなものを運ぶのに使うのよ。
Sanae: Yes. Now we use them to carry many things.

わかったわ。端を縫い合わせているのね。
Sara
: I see. You stitch the edges together.

stitch=縫う

ちょっと違うわね。ハリも糸も使わなくていいの。結ぶだけなの。
Sanae: No, actually. You don't need to use any needles or thread. You just tie it.

まさか!
Sara: No way!

色んな使い方があるのよ!
Sanae: There are so many uses!

例えば?
Sara
: Like what?

専門家に聞いてみましょ。
Sanae: Let's ask an expert. すみませ~ん。風呂敷のいろいろな使い方を教えてもらいたいんですけど…。

Sales Clerk: は~い

****

風呂敷って色んなデザインあって可愛いですよね。

Pocket

-おもてなしの基礎英語, 英語