おもてなしの基礎英語 英語

おもてなしの基礎英語 Ep112 「言いたいことは分かるよ」は英語で?(10月25日放送)

Pocket

こんばんは。coletです。

Eテレ毎週月~木の22:50分より放送中の「おもてなしの基礎英語」、略して「もて基礎!」の勉強を始めます。
1日1つの「おもてなしキーフレーズ」を学んでいきます。

上部の「英語」カテゴリ>「おもてなしの基礎英語」から過去分もチェックできますので、
勉強の参考になれば幸いです。

エピソード112のToday's Key Phraseは、

I hear you.
言いたいことは分かるよ。

********

直訳すると、あなたの言っている事を聞く
→聞いているし、理解できるけど、完全には同意しないよというフレーズ。
I hear you, but...のあとに文を続けることも良くあります。
意見がぶつかりあうことを避ける言い方でもあるからです。

********

<シチュエーション>たこ焼座談会が続く

日本人は本当にまじめね。全ての事に気を遣いすぎてるわ。
Ann: Japanese people just seem so serious.
They care too much about everything.

言いたいことはわかるわ。
Sanae: I hear you.

でも、そうじゃなかったらどうなる?
David: But what would happen if they didn't?

え?
Ann: Hm?

何で電車が時間通りに来ると思う?彼らが本当にまじめだからだ。
David: Why are the trains always on time?
It's because they care so much.

確かに。
A&J: True.

清潔さにも気を遣っているわよね。私日本の公衆トイレが大好きなの。
Ann: They care about being clean, too.
I love Japanese public bathrooms.

そして、タクシーの自動ドア。
Jeff: And those automatic taxi doors...

本当に。あれっていったいどうやってるの?私の心を読んでいるのかしら?
Ann: Yeah. How do those work? Can they read my mind?

他に質問はある?
Sanae: Do you have any more questions?

店員に「いらっしゃいませ」と言われた時は、どう返事をしたらいいの?
Ann: What should I say when a worker says "Irasshaimase" ?

それは難しい質問ね… 分からないわ! もっと食べて!
Sanae: That's a tough one...いらっしゃいませ…?
Who knows? Have some more takoyaki!

***

今日は日経WOMAN1時間読んで、やるきUP!

Pocket

-おもてなしの基礎英語, 英語